Recenzowany tom zawiera autorski przekład całej Księgi Rodzaju (Rdz 1–50), poprzedzony obszerną „Przedmową tłumacza”, w której Piela szczegółowo wyjaśnia swoje zasady translacyjne oraz cel, jaki sobie stawia. Jako znany teoretyk przekładu biblijnego i krytyk dosłowności w polskich przekładach, konsekwentnie realizuje swoją wizję: tekst ma brzmieć jak oryginalne polskie dzieło literackie, a nie jak „sztywny” przekład z języka obcego. Książka jest więc nie tylko kolejną wersją biblijnego tekstu, ale także praktycznym pokazem, jak można dziś tłumaczyć Biblię, jeśli priorytetem jest zrozumiały, żywy język i wierność sensowi, a nie dosłownemu trzymaniu się słów.
Autor recenzji podkreśla, że Piela bardzo jasno formułuje swoje założenia: wybiera przekład dynamiczny, niedosłowny, nastawiony na oddanie znaczenia, rezygnując z dosłownego kopiowania idiomów, składni i powtórzeń hebrajskich, które w polszczyźnie brzmiałyby sztucznie. Jednocześnie tłumacz przyznaje, gdzie świadomie odchodzi od własnych zasad (np. zachowując hebrajski polisyndeton w Rdz 1), pokazując, że praca z żywym, starożytnym tekstem wymaga elastyczności.
Recenzja opisuje kilka bardzo oryginalnych decyzji, które wyróżniają ten przekład na tle około dwudziestu polskich wersji Księgi Rodzaju.
Nowatorsko opracowane są dialogi i monologi, zapisane tak, jak w literaturze współczesnej, z użyciem cudzysłowów i typowej polskiej interpunkcji, co sprawia, że opowieści patriarchów czyta się jak dobrą prozę, a nie „tekst sakralny” w starej, sztywnej formie. Piela wprowadza też jednostki zrozumiałe dla współczesnego odbiorcy (metry zamiast łokci, kilogramy zamiast syklów) i zapisuje duże liczby cyframi, co ułatwia lekturę rodowodów.
Piela nie tylko upraszcza, ale także pogłębia: korzysta z żydowskich komentarzy egzegetycznych, aby lepiej oddać sens trudniejszych miejsc Księgi Rodzaju i wprowadza do polszczyzny informacje, które w oryginale „grają” poprzez gry słowne i asonanse.
Tłumacz usuwa nienaturalne dla polszczyzny powtórzenia i nadmiar zaimków, łącząc niektóre wersety w jedno zdanie, gdy jest to stylistycznie uzasadnione, ale nie robi tego mechanicznie, respektując strukturę tam, gdzie ma ona znaczenie teologiczne czy narracyjne. Recenzent wskazuje również nieliczne miejsca budzące dyskusję – np. wyrażenia typu „Człowiek i jego żona” – pokazując, że Piela bardzo poważnie traktuje problem rozwoju znaczenia hebrajskiego ’ādām od „człowieka w ogóle” do jednostki i imienia własnego.
Z recenzji wyłania się obraz przekładu, który jest:
Jeśli szukasz takiej Księgi Rodzaju, którą da się czytać jednym tchem, bez potykania się o sztuczne kalki językowe, a równocześnie chcesz widzieć, jak głęboko można „wydobyć” sens starożytnego tekstu w nowoczesnej polszczyźnie, ta książka będzie bardzo dobrą propozycją. To przekład, który nie tylko opowiada o stworzeniu, Abrahamie, Jakubie czy Józefie, ale także pokazuje, czym jest twórcze, odpowiedzialne tłumaczenie Biblii i jak może ono odświeżyć dobrze znane historie.
Nazwa firmy: Marcin Majewski
NIP: 6912146794
© 2026 Marcin Majewski. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Pytanie o imię Boga jest kluczowym pytaniem. Stąd nic dziwnego, że rozwinęło się wiele tradycji poszukiwania imion...
Apostołowie reagują tak, jakby zupełnie nie słyszeli zapowiedzi Jezusa o Jego zmartwychwstaniu? Dlaczego?...
Dla nas to najbardziej chrześcijańska z modlitw. Tymczasem Ojcze nasz jest modlitwą na wskroś żydowską. Na ...
Pierwsze zdanie Biblii ma zaledwie siedem słów. Mimo to zawiera ogromny ładunek teologicznych treści....
Ewangelie dzieciństwa u Mateusza i Łukasza różnią się co do wielu kwestii - jak to wyjaśnić?...
Obraz JHWH, jaki wyłania się z kart Biblii, różni się od definicji znanych z katechezy czy wykładów teologii....
W Tel Moca - 6 km od centrum Jerozolimy - archeolodzy odkryli świątynię. Co to nam mówi o kulcie w czasach króla Sa...
Rodzina na starożytnym Wschodzie zbudowana była na modelu patriarchalnym. Biblia oddaje to nad wyraz dosadnie....
Aby uzyskać dostęp:
Podaj swój adres e-mail
Wyraź zgodę na kontakt w ramach mojej listy mailingowej
Co zyskasz po zapisie?
Dostęp do niepublikowanych materiałów studyjnych
Informacje o nowych inicjatywach: spotkaniach, wykładach, wycieczkach tematycznych i projektach specjalnych
Starannie przygotowane treści wysyłane tylko wtedy, gdy mam coś naprawdę wartościowego do przekazania
Dbam o Twój komfort:
Zawsze możesz wypisać się z listy mailingowej jednym kliknięciem
Nie wysyłam spamu ani regularnych newsletterów, moje wiadomości są przemyślane i bardzo konkretne
Dołączając, jesteś w gronie osób, które jako pierwsze otrzymują dostęp do ekskluzywnych treści i newsów.